関数名などを考える際によく英辞郎を使っています。
そんな英辞郎で「通行止め」を調べると「closure」と出てくるのですが、そのちょっと下にあった「通行人(passer)」の例文で
- 通行人にビールをただで配る
give away beers free to passers-by
- 通行人に金属バットで次々に襲いかかる
attack passersby at random with a metal bat
とあるのですがこれはいったい誰が考えたのでしょうか。
ちなみに通行人に関する例文一覧は
- 通行人から物珍しそうに見られる
- 通行人が,その空き家からハープシコードの音が流れていたのを聴いている
- 通行人にビールをただで配る
- 通行人にビールを無料で配る
- 通行人に金をたかる
- 通行人に金属バットで次々に襲いかかる
- 通行人に取り押さえられる
- 通行人に襲い掛かる
- 通行人のたばこで顔に火傷を負う
- 通行人の往来
- 通行人の視線
- 通行人の足を止める〔物売りなどが〕
- 通行人の命を危険にさらすことなく犯罪者に対処する
- 通行人の役をする
- 通行人をピストルで撃つ
- 通行人を切り付ける
そんなとっても親切な英次郎はこちらから
実際関数名やクラス名を考える時にはかなり重宝しています。